Mostrando mensajes de Alejandro Polo.1826:

Error gramatical en una misión

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Previous

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

Muchas gracias, Dresler. El error se verá reflejado en la próxima versión del cliente.
Un saludo.

Mejora de clan 10% en recolección

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Previous

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

Hola Puma. Te lo agradecería muchísimo si pudieses incluir una captura de pantalla o el texto exacto. ¿Es posible?

Cómo informar de errores de traducción

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Previous

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

¡Bienvenidos al subforo de errores de traducción y localización!

Desde ArenaNet y NCsoft queremos daros las gracias de antemano por participar y ayudar con los errores o defectos en la traducción. Pese al grandísimo buen trabajo de traducción realizado, Guild Wars 2 tiene de momento el equivalente a 50 novelas en cuanto a cantidad de palabras, y cualquier esfuerzo a la hora de detectar fallos siempre es bien recibido.

Por eso, y para maximizar la efectividad de vuestra aportación, queremos proponer una guía sobre cómo comunicar los errores en esta sección del foro. Podemos escribir el bug o error de la siguiente forma:

  1. Título: Elegimos entre Error, Falta traducción y Sugerencia. A continuación incluimos un título representativo y concreto.
  2. Descripción: Describimos el caso de manera explícita, incluyendo la frase o palabras en cuestión. Ayuda mucho si también incluimos la línea original en inglés (por definición CTRL derecho muestra el idioma original). No es necesario proponer una traducción nueva.
  3. Imagen: A veces, una imagen vale más que mil palabras y desde luego nos aporta muchos datos extra en caso de que, por algún motivo, el equipo de edición no logre encontrar las líneas de texto. Si realizamos la captura a través del juego, utilizando la tecla de “Impr Pant”, esta quedaría guardada en la subcarpeta “Screens” dentro de la carpeta “Guild Wars 2” en Mis Documentos. La imagen se puede adjuntar directamente en el mensaje del foro.

Ejemplo:

Error – Inconsistencia en el uso de la palabra “steady” para objetos
“steady shield” aparece como “escudo firme”.
“steady sword” aparece como “espada estable” así como la mayoría de objetos calificados como “steady”.
(Aquí iría una captura de pantalla)

Modo alternativo de captura de pantalla
Algunos habréis notado que al realizar una captura de pantalla, las ventanas informativas que aparecen al pasar el puntero sobre un icono no quedan plasmadas en la captura final. Para sortear este inconveniente y poder mostrar dichas ventanas, deberemos seguir estos pasos:

  1. Ponemos el juego a modo de ventana
  2. Hacemos clic con el puntero en la barra de tareas
  3. Situamos el puntero sobre el icono cuya ventana queremos mostrar (pero sin hacer clic)
  4. Le damos a la tecla de captura de pantalla
  5. Acto seguido, pegamos los contenidos del portapapeles en un programa de edición de gráficos como Paint, Photoshop, etc. y guardamos la captura en formato jpg o png.

Podemos abrir un tema por cada error, para facilitar el diálogo en caso de intercambiar más detalles. Esto también permite que otros jugadores aporten información similar o adicional sobre un tipo de error en concreto.

Una vez solucionado el error, cerraremos el tema para mayor claridad. Que sepáis también que, una vez subsanado el error, pasará un tiempo antes de que el cambio se muestre en el cliente final.

Esperamos que esta miniguía os sea de utilidad.

Un saludo y, ¡nos vemos en el juego!

(Editado el por Alejandro Polo.1826)

Errores y faltas de traducción [Unidos]

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Previous

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

Yo queria resaltar que en las zonas de niveles entre el 50-60 y 60-70 al completar cierto objetivo de un corazon en vez de poner “Has ayudado a los centinelas” pone “Los centinelas te han ayudado” cambiando el sentido por completo a la frase xD ya que nadie te ayuda a hacerlo bueno si otros jugadores pero sabes a que me refiero… lo de los centinelas era un ejemplo ya que se da con gran cantidad de facciones a las que puedes ayudar… Ademas seria de agradecer que la historia personal contara con subtitulos para las voces de los videos que se escuchen y se vea el escenario, es decir voces que se oyen en videos que no son las tipicas conversaciones…

Hola Kusakage. No logro encontrar ninguna línea con las características que me indicas. Para poder corregir traducciones necesitamos la línea exacta o, mejor todavía, una captura de pantalla.

En cuanto a los subtítulos de cortes de escena, es algo en lo que se está trabajando.

Saludos.

Conversaciones NPC en historia personal

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Previous

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

¡Buenas!

Estamos priorizando las líneas que no tienen traducción para que no se interrumpa la experiencia en español. Gracias por avisarnos.

Un saludo.

¿Juego en español o latino?

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Previous

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

Buenas, Dresler.

Gracias por tu apunte. Hemos realizado una búsqueda y no se ha encontrado ninguna instancia que concuerde con los ejemplos que presentas. Así pues, paso a cerrar el tema. También te rogaría que la próxima vez incluyeses una captura de pantalla para facilitar el proceso.

Muchas gracias.

Errores y faltas de traducción [Unidos]

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

Next

¡Muy buenas!

Antes que nada, desde ArenaNet, queremos agradeceros vuestra colaboración y ayuda para corregir y perfeccionar las traducciones de Guild Wars 2. Tened por seguro que trabajamos sin parar para mejorarlas y ofreceros resultados de calidad.

Hemos tratado con la mayoría de vuestras observaciones y, tan pronto como se compile una nueva versión del cliente, estas se verán reflejadas en el juego.

¡Un saludo!