Mostrando mensajes de zarzamora.3261:

Frostgorge Sound no es "Estrecho de Forjaescarcha"

in Traducción y localización

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

Aún peor, esta semana lo han cambiado por “Sonido” en lugar de “Estrecho”.

Eventos "unicos e irrepetibles" ¿otra vez?

in Charla sobre Guild Wars 2

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

hombre fue su primer evento y supongo que habran tomado nota de los problemas que sucedierno y no deben volver a repetir.Habra que darles otra oportunidad

Esperemos que hayan tomado nota. Pero no fue el primer evento, en el lanzamiento del juego tuvimos los mismos errores, que sólo se solucionaron cuando los jugadores nos fuimos distribuyendo por los diferentes mapas e instancias. Al juntarnos todos en un solo sitio a la misma hora, los problemas se reproducen.
Por eso hago la sugerencia, entiendo que quizás evitar al 100% el problema puede no ser viable técnicamente, pero entonces que no nos convoquen masivamente, o que ofrezcan alguna alternativa…

Demasiados iconos de comandante en PVE

in Sugerencias

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

Por si acaso, también está sugerido en el foro inglés:

https://forum-en.gw2archive.eu/forum/game/suggestions/Let-me-disable-commander-on-minimap

Me gustaría aclarar al comandante anterior que es maravilloso que encuentren un uso nuevo a las características del comandante. Pero ser comandante no es tener un chat privado (de hecho saldría mucho más barato hacer un clan, y usar el chat de clan para esas cosas).
Lo que estamos comentando es que, si se usa el icono de comandante sin responsabilidad, se estropea la experiencia de juego de los demás jugadores, ya que el sistema no nos permite desactivarlo. Y cuando sólo es uno pues vale… puedes apañarte. Pero cuando son varios, en un mismo mapa PvE, se hace muy incómodo y resta utilidad al minimapa, ya que tapan el resto de información.

Yo he procurado avisar en los mapas cuando hay comandantes con el icono puesto, ya que me han dicho que se os puede haber olvidado (aunque me ignoran). Insultar está fuera de lugar, pero debéis ser conscientes de que, en PvE, en eventos como halloween y en ciudades, molesta a más gente de la que ayuda.

Gracias por tratar el tema con seriedad.

Eventos "unicos e irrepetibles" ¿otra vez?

in Charla sobre Guild Wars 2

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

Acabo de ver el anuncio del evento de la Orilla Perdida
https://forum-es.gw2archive.eu/forum/info/news/Se-acerca-La-Orilla-Perdida

No puedo creer que el juego esté ya preparado para soportar un pico masivo de jugadores para asistir de nuevo a “un evento único e irrepetible”. Como ya ocurrió en Halloween, donde muchos no pudimos disfrutar de la “cut scene” y los grupos y los clanes fallaron masivamente como durante el lanzamiento del juego. Por no hablar de la caída de servidores.

Por favor, dejad de hacer eventos “únicos e irrepetibles” o preparad el juego para soportarlos. O hacedlos “repetibles” durante un lapso de tiempo, (cada x horas durante 1 dia) porque además son terriblemente injustos a nivel mundial, hay gente que no puede conectarse a esas horas.
Espero sinceramente equivocarme y que todos podamos disfrutar del evento.

Eror: Acampamento

in Traducción y localización

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

Esto ya pasó en el GW 1 con el Acampamento de Gadd. La palabra existe, y es correcta, es sinónimo de campamento.

http://lema.rae.es/drae/?val=acampamento

Error: Cataratas de Linarbórea

in Traducción y localización

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

En la pantalla de carga de la zona marcada en los mapas como Cataratas de Linarbórea (Timberline Falls) aparece traducida como Cataratas del límite forestal. Desconozco en cuantos lugares se refieren a la zona de una u otra forma.

¿Donde están algunos ingredientes de cocina?

in Artesanía

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

Pregunta por “chalote” o chalotas, un tipo especial de cebolla. Y se consiguen sólo con karma
Ampliando lo del otro día, ya tengo los nombres de las áreas:

  • Pera: corazón en Fronteras de Hierro
  • Piñones y Chalotas: corazones en Cataratas del límite forestal, también llamadas Cataratas de Linarbórea (ahora lo reporto en traducciones)
  • Berenjena: corazón en Monte Vorágine
  • Melocotón: corazón en Colina del Corazón de Fuego

Y en el bazar no se puede comprar nada de lo que se obtiene por Karma, está vinculado a cuenta.

¿Donde están algunos ingredientes de cocina?

in Artesanía

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

No tengo todos los nombres aquí en español, pero a ver si ayuda. Son todos vendedores de karma, hay que hacer el corazón para poder comprarles los ingredientes:

  • Pera:
    Braxa Scalehunter, Champion’s Shield, Iron Marches
    (zona al norte de Ashford y al este de Diessa)
  • Piñón:
    Scholar Tholin in Krongar Pass, Timberline Falls
    Cataratas del Limite Forestal (zona al sur de Acantilados de Guaridadraga)
  • Chalote:
    Ichtaca in the Hunting Banks in Timberline Falls
    Cataratas del Limite Forestal
  • Berenjena:
    Environmental Activist Jenrys, Location: Benthic Kelp Beds, Zone: Mount Maelstrom
    Monte Vorágine (zona al sur de las Cataratas anteriores)
  • Melocotón:
    Nrocroc Chief in Apostate Wastes, Fireheart Rise
    (al oeste de Iron Marches)

Errores y faltas de traducción [Unidos]

in Traducción y localización

Posted by: zarzamora.3261

zarzamora.3261

Muchísimas recetas de cocina, sobre todo a partir de nivel 100 o 150 están sin traducir. El ingrediente reportado más arriba es una remolacha, no hay más que ver el nombre en inglés.

Los cambios de género que se ven en algunas conversaciones, y en los títulos de los personajes , al menos lo que yo he visto, no son error de traducción, son culpa que de pone el género del personaje que está “mirando”.

Yo juego con personaje femenino, y cuando entro en la historia personal de mis amigos, veo todos los diálogos referidos a “amiga”, “heroína” etc, aunque el personaje protagonista es un hombre.
También veo los títulos con el género femenino (buscadora de la llama, por ejemplo)

Errores de traducción:

  • Retahíla de dardos envenenados (poison dart volley): debería ser descarga o lluvia. retahíla no tiene sentido.
  • Cofre (chest): referido al hueco donde se coloca la pieza de equipo del torso. en este contexto es “pecho”.