Mostrando mensajes de kaipa.2430:

Representar clan bug?

in Errores del juego

Posted by: kaipa.2430

kaipa.2430

Me pasa exactamente lo mismo.

Anoche intenté acceder al banco del clan pero no me dejó alegando que no representaba a ningún clan, cuando es falso.

De modo que pensé en dejar de representar al clan para luego volver a darle a “Representar” y ver si así podía entrar en el banco…

Pero ahora no funciona, le doy al botón de “Representar” y no sucede absolutamente nada.

Sin embargo, con otro personaje, si funciona.

Palsdottir: Nombre inadecuado

in Problemas de cuenta y técnicos

Posted by: kaipa.2430

kaipa.2430

Buenas,

He intentado en un par de ocasiones crear un personaje norn con el apellido “Palsdottir”, que significa “hija de Pall”, pero el juego no me lo permite por considerarlo inadecuado.

Tengo otro personaje que se apellida “Palsson”, “hijo de Pall”, de modo que he llegado a la conclusión de que la única explicación posible es que no me permita utilizar ese apellido por incluir las letras “-lsd-”.

Obviamente respeto la norma que prohíbe las menciones a drogas, pero en casos como estos me parece a todas luces excesivo. Hay que rebuscar mucho para relacionar el apellido con droga.

Además, teniendo en cuenta que el patronímico femenino islandés/norn termina generalmente en “-sdottir”, esta medida limita todos aquellos patronímicos en los que el nombre del padre termina en “L”, como Karl, Samuel, etc.

¿No existe ninguna posibilidad de poner el apellido “Palsdottir” a un personaje?

Errores y faltas de traducción [Unidos]

in Traducción y localización

Posted by: kaipa.2430

kaipa.2430

Me he percatado de que en Joyería, hay una pequeña diferencia de criterio a la hora de traducir los anillos de cobre y los aretes de cobre…

Por ejemplo, tenemos el “Anillo de cobre CON granate” y por otro lado el “Arete de cobre Y granate”…

Cuando los originales no difieren en absoluto, ya que son, respectivamente, “Garnet Copper Stud” y “Garnet Copper Ring”…

Por lo que en principio no habría motivo para que las traducciones se diferenciaran tanto entre unos y otros.

(Editado el por kaipa.2430)