Hola,
hay varias descripciones de logros de este apartado que no están correctamente traducidas, la mayoría por ser términos de referencias deportivas:
Puntuación de barricas (keg scored)
Se traduce “Score X kegs” como “Consigue X barricas”, lo que es confuso, ya que podría ser simplemente coger la barrica y no, es marcar un tanto. Sugiero eso “Marca X tantos” que se usa mal en la siguiente.
Asistencias con barricas (keg assists)
Se traduce “Assist X scores” como “Marca X tantos”. Asistir y marcar son dos cosas diferentes, asistir es dar un pase que permite a un compañero marcar por lo que la descripción es errónea. Sugiero “Da X asistencias”
Victorias en peleas de barricas (keg brawl wins)
Se traduce la palabra “matches” como “combates”. Aunque sea un deporte peculiar por lo aguerridos que son sus jugadores, “match” es “partido” y lo que se disputa es eso, un partido, asi que aunque en este caso no de lugar a errores sugiero cambiar la descripción por “Gana X partidos”
Un saludo