A petición popular, se abre este hilo para poder informar de términos cuya traducción haya variado de GW a GW2.
Creemos que esta información puede ayudar a crear una mayor consistencia en la literatura de GW y, al margen de otros factores, intentaremos que se conserve la homogeneidad siempre y cuando no se desestabilice el glosario actual.
¡Saludos!