Guardarropa "abrigo"

Guardarropa "abrigo"

in Traducción y localización

Posted by: Victor.7094

Victor.7094

La pieza de armadura del pecho (“chest armor” en ingles) ha sido incorrectamente traducida en la nueva interfaz del guardarropa.

Se ha traducido literalmente “chest” como “cofre”

Por coherencia con las traducciones de otras partes del juego, como en el león negro, se debería usar la palabra “Abrigo”, aunque en alguna descripcion se usa “pechera” " peto" o “armadura pectoral”, siendo todas ellas correctas.

Gracias y un saludo.

Guardarropa "abrigo"

in Traducción y localización

Posted by: Rebeca Gil.6203

Rebeca Gil.6203

Spanish Localization Editor

Gracias, Víctor. Este error ya se ha corregido.

Saludos.