Error: incongruencia de traducción de nombre propio (Broil Caña)

Error: incongruencia de traducción de nombre propio (Broil Caña)

in Traducción y localización

Posted by: Haustvindr.2386

Haustvindr.2386

En el mapa Zona Rural Harathi, nada más accedes a el a través del punto de ruta Cimaescudo, te encuentras con el PNJ “Broil Caña” (traducido desde de Broil Cane).

Sin embargo en el correo que te envian al completar el corazón cercano, se refieren a el como “Bastón”:
“Bastón vino a reabastecerse y me habló de ti. …”

Error: incongruencia de traducción de nombre propio (Broil Caña)

in Traducción y localización

Posted by: Alejandro Polo.1826

Alejandro Polo.1826

Spanish Localization Editor

¡Gracias Haustvindr! Arreglado. Tardará un tiempo en verse reflejado.
Saludos.