Recopilacion de errores a corregir

Recopilacion de errores a corregir

in Traducción y localización

Posted by: CarlCross.8936

CarlCross.8936

1.-El nombre del personaje fabricando pregon no parece correcto.

2.-En esta captura señalo donde esta el error.

3.-En este correo a la cruzada la llaman cruzado.

4.-En este correo hay que separar la firma del mensaje banjandola un par de lineas.

5.-Este corazon de prestigio tiene varios errores, en el chat avisa de que nos ataca el jefe y deberia de poner que estan atacando al jefe ya que hay que defenderlo, aparte no esta muy claro si es jefe o jefa y no tengo muchas ganas de sexar a los hylek…xD

6.-El texto señalado esta sin traducir.

7.-En esta captura señalo donde esta el error.

8.-Esta frase que señalo en la captura no parece correcta.

9.-El titulo que señalo en la imagen es el unico que lleva punto y podriamos eliminarlo para igualarlo con el resto.

10.-No es que sea muy importante pero me fije en este error que lo deben de tener varias clases, de momento pondre las que vi en ingeniero y habra que cambiar duración por Duración.

11.-Lo mismo que la anterior pero esta vez tasa seria Tasa.

12.-En esta captura señalo donde esta el error.

13.-Hay que poner “Recluta” en la espada Sarayi verde y azul, en la imagen se detalla.

14.-Quedaria como “Una Tyria unida”.

15.-En la imagen se aprecia que es una venerada.

16.-¡Los quaggans lo harán!, en el text señala pone lo hará.

17.-Hay que cambiar complexicado por complicado.

18.-Esta mision de historia personal esta mal traducida y comparte nombre con otra, si puede ser dime que nombre le vas a poner a la de nivel ochenta y si es cierto que esta repetida con la de nivel seis de la historia norn, esto es todo de momento, gracias.

Nivel 6 – Ecos del pasado – Echoes of Ages Past
Nivel 80- Ecos del pasado – Blast from the Past

Recopilacion de errores a corregir

in Traducción y localización

Posted by: CarlCross.8936

CarlCross.8936

Encontre un par mas, en la imagen que sale al cargar la mision de historia personal pone “La Catedral del Silencio”, en la esquina superior derecha y en la ventana de mi historia sale como “Catedral del Silencio”, incluso en el mapa.

En el texto central creo que “le habian ultrajado” y el siguiente “la” sobra.

Attachments:

(Editado el por CarlCross.8936)

Recopilacion de errores a corregir

in Traducción y localización

Posted by: Draknar.9271

Draknar.9271

Buenas CarlCross, el primer error que comentas ya lleva un tiempo arreglado. Estos npcs que se llamaban ‘Fabricando pregón’ ahora se llaman ‘Pregonero/a de artesanía’.