Inconsistencia con tipos de habilidad de ladrón
Spanish Localization Editor
¡Hola Beelphagor!
Hemos cambiado “truco” a “treta” y pronto se publicará en una actualización próxima. Muchas gracias por tu ayuda.
Un saludo,
Juan
El rasgo VIII de la línea de Argucia del ladrón se llama Embaucador y su descripción dice: “reduce la recarga de los trucos”. En este caso, “truco” se ha traducido del inglés “tricks”. Pero luego al ver las habilidades del ladrón, resulta que de sus cuatro “tricks” sólo uno se ha traducido como “truco”.
Abrojos —> Treta
Rodada para ganar iniciativa --> Treta
Alambre de escorpión —> Treta
Prisa --> Truco
Personalmente me gusta más “treta” como traducción de “trick”, pega más con el rollo del ladrón. Sea como sea, no hay unificación entre tipos de habilidad y es lo que hay que arreglar
Spanish Localization Editor
¡Hola Beelphagor!
Hemos cambiado “truco” a “treta” y pronto se publicará en una actualización próxima. Muchas gracias por tu ayuda.
Un saludo,
Juan
Not affiliated with ArenaNet or NCSOFT. No support is provided.
All assets, page layout, visual style belong to ArenaNet and are used solely to replicate the original design and preserve the original look and feel.
Contact /u/e-scrape-artist on reddit if you encounter a bug.