Fragmento Imperial, va a ser que no

Fragmento Imperial, va a ser que no

in Traducción y localización

Posted by: Alastor.5217

Alastor.5217

El nuevo material Fragmento Imperial no está bien traducido, no es “imperial”, es “empíreo”, si se mira en inglés y se utiliza incluso google traductor se ve cual es su traducción correcta si pones empyreal. Se puede traducir como:

Fragmento empíreo (sería el correcto).
Fragmento empírico (si quieres).

Y lo mismo con la estrella creado a partir de 100 de estos.

Attachments:

Alastor Deane [BT]
Ladrón de la Brigada Tantalus

(Editado el por Alastor.5217)

Fragmento Imperial, va a ser que no

in Traducción y localización

Posted by: Alastor.5217

Alastor.5217

Han cambiado bastantes traducciones mal hechas, pero esta sigue mal, no quiero crear un post nuevo pero quiero que se mire este dato.

Alastor Deane [BT]
Ladrón de la Brigada Tantalus

Fragmento Imperial, va a ser que no

in Traducción y localización

Posted by: Rebeca Gil.6203

Rebeca Gil.6203

Spanish Localization Editor

Hola, Alastor:

Efectivamente, se van corrigiendo errores existentes. ¡Gracias por la observación! Este se ha cambiado también recientemente a “Fragmento empíreo”.

¡Muchas gracias! Esperamos que sigas enviándonos comentarios y participando en los foros.

Un saludo.