Error - Traducción rasgo "Báculo explosivo"

Error - Traducción rasgo "Báculo explosivo"

in Traducción y localización

Posted by: SerpienteOscura.1690

SerpienteOscura.1690

En español la descripción del rasgo VIII de Arcana de elementarista es: Los ataques de área con báculo tienen más alcance.
En inglés: Area attacks with staff are larger

Este rasgo lo que hace es aumentar el radio de los ataques de área, no el alcance (el alcance se refiere a la distancia a la cual puedes lanzar un hechizo).

Yo cambiaría la traducción por: Los ataques de área con báculo son más grandes.

Attachments:

Error - Traducción rasgo "Báculo explosivo"

in Traducción y localización

Posted by: Mekarai.6325

Mekarai.6325

Cierto aunque comparado los otros bugs que ai no es tan “impoetante”, pero tambien ai que decir que ai mas rasgos de otras profesiones que pasa lo mismo una traduccion algo mala, descripcion diferente de lo que hacen o que no se reduzcan el tiempo de reduccion de las habilidades, pero bueno el que sabe un poco del personaje y un poco de paciencia ya lo arreglaran cuando puedan.