Acerca del doblaje.

Acerca del doblaje.

in Traducción y localización

Posted by: Ludovicus.7980

Ludovicus.7980

P:

¿Existe algún plan a futuro para realizar un doblaje al castellano de las voces del juego?

Entiendo que es una tarea titánica y que históricamente se han realizado doblajes ibéricos y latinoamericanos por separado, lo que produciría que se duplicara la cantidad de recursos requerida.

Sin embargo, tras haber estado discutiendo acerca de los acentos en Reddit. Creo que sería bueno que las razas hablaran con acentos distintos, tal como pasa en la versión inglesa, en la cual algunas razas hablan con estilo británico y otras con estilo americano. Algunos ibéricos y otros americanos.

Creo que esto, sin romper la inmersión del juego para americanos ni ibéricos, encajaría en la diversidad que ha mostrado la franquicia desde el comienzo. Con campañas europeas (prophecies), asiáticas (factions) y africanas (nightfall).

La gloria de mis ancestros será restaurada.

(Editado el por Ludovicus.7980)

Acerca del doblaje.

in Traducción y localización

Posted by: Elrey.5472

Elrey.5472

Que se sepa, no hay planes para realizar doblaje al castellano

Administrador de la wiki. Asesino de Marionetas, Amante del Aetherpath.
Aens / Ellantriel / Nao To Mori / Saelyth. Comandante.
Guias de Raids en español - Miembro del clan Awinor

Acerca del doblaje.

in Traducción y localización

Posted by: DavidOrtiz.7165

DavidOrtiz.7165

European Community Team Lead

No hay planes para realizar el doblaje al castellano, os avisaremos si esto cambia.

Un saludo

European Communications Lead

Acerca del doblaje.

in Traducción y localización

Posted by: fandelasketchup.8296

fandelasketchup.8296

Gracias David, yo también iba a hacer la misma pregunta, de hecho se la formulé a la Game Master Claire y su compañera, la Game Master Kiara, me respondió lo mismo que tú