Edge of Destiny y Sea of Sorrows
Imagino que si no han traducido esos libros es porque Ghosts of Ascalon no tuvo demasiado éxito en nuestro país. Eso demuestra que no somos una comunidad especialmente grande, de ahí que no doblen el juego. Mucho me sorprendió que tradujeran el juego y que nos proporcionaran un servidor y un foro para nosotros.
Es una lástima pero es lo que hay.
PD: no he leído Sea of Sorrows, pero con Edge of Destiny no te pierdes nada ^^!
Imagino que si no han traducido esos libros es porque Ghosts of Ascalon no tuvo demasiado éxito en nuestro país. Eso demuestra que no somos una comunidad especialmente grande, de ahí que no doblen el juego. Mucho me sorprendió que tradujeran el juego y que nos proporcionaran un servidor y un foro para nosotros.
Es una lástima pero es lo que hay.
PD: no he leído Sea of Sorrows, pero con Edge of Destiny no te pierdes nada ^^!
En Guild Wars teniamos una comunidad a la altura de la francesa en sus días. Puede que sea cierto lo que dices de las ventas de Fantasmas de Ascalon, pero también hay libros con menos éxito que salen a la venta. En fin, solo es un intento. A ver si hay apoyo suficiente. Fantasmas de Ascalon me gustó, por eso hago esta propuesta.
Imagino que si no han traducido esos libros es porque Ghosts of Ascalon no tuvo demasiado éxito en nuestro país. Eso demuestra que no somos una comunidad especialmente grande, de ahí que no doblen el juego. Mucho me sorprendió que tradujeran el juego y que nos proporcionaran un servidor y un foro para nosotros.
Es una lástima pero es lo que hay.
PD: no he leído Sea of Sorrows, pero con Edge of Destiny no te pierdes nada ^^!
A mí no me sorprendió. Al contrario, lo que me sorprende es que estas alturas sigan publicándose juegos sin localizar, como hace 20 años. Los alemanes y franceses fueron más listos: por ley si se quiere publicar este tipo de productos en sus países tienen que ir totalmente localizados (voz y texto).
Las cosas funcionan así, primero localizas y luego vendes. No al revés. Y GW2 se ha vendido muy bien en España y tiene una comunidad activa y participativa (nuestro GM podrá dar fe de ello).
Sobre los libros en sí. El problema es que Fantasmas de Ascalon es un libro de una calidad pésima. Yo lo compré y ciertamente luego era un lío porque no coincidían localizaciones, nombres y eventos con el lore definitivo del juego. En definitiva, tenía una calidad regular. El libro de Filo del Destino que precisamente cuenta la historia del grupo de héroes en el que te integras para completar la historia principal (y que sigue coleando en la historia viviente), deberían haberlo sacado hace mucho tiempo si querían venderlo, que por cierto en italiano (idioma no soportado) sí que está publicado.
Según leí en su día los motivos de no publicación de los demás libros en España fue por problemas con la editorial. Nada tiene que ver esto con el juego en sí (para prueba… Fantasmas de Ascalon se tradujo al italiano y al ruso, idiomas no soportados, bastante antes que al español). La idea era promocionar el juego y nada más, y ahora nos han dejado colgados.
Subo esto.. sé que es antiguo, pero que no quede en vano..
La ley en esos países, dice que todo tipo de manual o guía, debe de ser traducido para su venta.
Un juego tipo MMO siempre tiene su guía o su manual de primeros pasos, referencias, ayudas, etc.
Pero… Estos dos libros no son guías ¿no? Son novelas.
Por desgracia, en este país tenemos una cosa al orden del día llamado MONOPOLIO (da igual que sea luz, agua, gas, o en este caso… editoriales) Timunmas es quién tradujo la primera novela, Fantasmas de Ascalon… y con las demás ha pasado de todo. Pertenece a Grupo Planeta (como prácticamente todo lo que tiene que ver con libros en este país) y retiene todo lo que le viene en gana (y no es lo único, doy fe de ello)
Yo empecé a traducir pero… mi inglés es lo justo. Así que si alguien se anima a ayudarme, que lo diga, porque encantada de la vida, vamos.